Josep
Miquel,
He anat de cap
aquest cap de setmana amb el qüestionari del Moodle i hui he estat fora sense
connexió d'internet. De moment, t'envie la resposta a la primera
pregunta. Te'n dec encara un
parell.
9. Quina frase
és correcta?
a) M’ha signat
l’autògraf la mateixa cantant del grup.
b) M’ha signat
l’autògraf la pròpia cantant del grup.
c) M’ha signat
l’autògraf la cantant mateix del grup.
És la c, però per
què no podria ésser la a)?
Tot i que
espontàniament són més aviat fórmules estranyes, sovint, en un llenguatge
afectat, que tendeix a reproduir els esquemes d’ús del castellà, es concedeix al
mot mateix unes significacions que no té. Així, per exemple, a vegades
s’utilitza per a evitar la repetició d’un nom ja citat, cosa que en català no és
possible, d’acord amb l’us genuí:
És un trabajo
excepcional ¿Quien és el autor del mismo?
És un treball
excepcional. ¿Qui n’és l’autor?
Esta estructura
está muy bien diseñada. Quisiera saber quién és el responsable de la
misma.
Aquesta estructura
està molt ben dissenyada. Voldria saber qui és el seu
responsable.
Salieron del
almacén, pero luego volvieron al mismo.
Van eixir del
magatzem però després hi van tornar.
Cuentan del
mismo que, en otro tiempo, fue un personaje arrogante.
Conten d’ell
que, en altre temps, va ser un personatge arrogant.
Altres vegades, per
a indicar emfàticament que es tracta precisament de la cosa que s’anomena i no
d’una altra (sovint indicant l’oposició a allò que es podia esperar), es
recorre, seguint el model castellà, al mot propi, per més que en català
només s’accepta amb aquest valor l’adjectiu mateix:
Los propios
verdugos lloraron su muerte.
Els mateixos
botxins van plorar la seua mort.
El propio
director tuvo que hacer frente a la situación
El director
mateix hagué d’afrontar la situació.
Posposat a un
pronom o a certs adverbis, dialectalment se sol utilitzar invariablement la
forma del femení singular (mateixa). En un nivelll formal, però, cal
mantenir la concordança morfològicament amb els elements que determina:
*Ahir
mateixa ho vaig saber.
Ahir mateix
ho vaig saber.
*Ells
mateixa m’ho van confirmar.
Ells
mateixos m’ho van confirmar.
Cal tenirm en
compte, això no obstant, que, quan va darrere d’un substantiu, es manté
invariable en la forma masculina:
Lo capturaron la
frontera mismo.
El van agafar a la
frontera mateix.
Podemos hacer la
reunión en casa mismo.
Podem fer la reunió
a casa mateix.
Josep Lacreu,
Manual de l’estàndard oral, Servei de Publicacions de la Universitat de
València, 1990.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada