dimarts, 30 de març del 2010

Dijous 1 d’abril 2010. Comença el període de matriculació per als exàmens de la Junta Qualificadora de Coneixements del Valencià

Primer període de matriculació JQCV. De l’1 al 30 d’abril 2010.

Calendari Proves

Coneixement orals. 29 de maig

Grau elemental. 5 de juny

Grau mitjà. 12 de juny

Grau Superior. 19 de juny.

Punt d’informació en internet

www.edu.gva.es/jqcv


SOL·LICITUD

dimecres, 24 de març del 2010

CORREU D'HÉCTOR GONZÀLVEZ ESCOLANO

Hola, Josep Miquel,
Disculpa el retard, però tinc faena per tots els costats. Et conteste:
Sobre el per/per a, tens dos activitats més en el quadern d'activitats
del llibre. El problema per a trobar exercicis sobre el per/per a és que
la majoria d'activitats en els llibres que hi ha publicats no segueixen
un criteri unànime. Nosaltres ens hem ajustat al criteri de l'AVL, que
està redactada en este punt per Saldanya, el mateix que ha redactat la
Guia d'usos de l'IIFV. En esta línia teòrica no hi ha molta cosa
disponible. Pots tirar mà d'alguna activitat del D'ací i d'allà, a veure
si t'apanya. En el fons, el per/per a és (o hauria de ser) menys
complicat del que sembla.

A pesar, ja saps que cada gramàtic té una teoria sobre com hauria de
fer-se el per/per a, des de l'extrem que aposta pel "per" a ultrança i
eliminen el "per a", fins al sector que recomana "per a". Per a gustos,
colors... ;-)

Salut!

dilluns, 22 de març del 2010

DILLUNS 29 NO HI HA CLASSE

UN RECORDATORI PER ALS ALUMNES. EL DILLUNS 29 DE MARÇ NO HI HAURÀ CLASSE.

TEORIA DEL PER I PER A

ACÍ US DEIXE UN DOCUMENT SOBRE EL PER I PER A, PER SI VOLEU SABER-NE MÉS.
TEORIA DEL PER I PER A
per i per a

Per i per a, com i com a, cap i cap a

EXERCICIS DE PREPOSICIONS

MITJÀ XIXONA 2010

1.- Completeu els buits de les frases següents amb per o per a segons convinga:

a) M’esforçaré _______ acabar el llibre.

b) Ens manifestarem ____ per defensar els nostres drets.

c) He fet els exercicis ____ ajudar-te.

d) Li han donat 20.000€ ____ la seua novel·la.

e) T’has esforçat molt ____ aprovar.

f) Tinc un pis ____ llogar.

g) Falten cinc minuts ____ les nou.

h) El martell s’usa _____ clavar claus.

i) Em prenc pastilles _____ dormir.

j) Ha nascut una gran inquietud _____ saber certes qüestions.

k) _____ qui treballes ara?

l) El bolígraf serveix _____ escriure.

m) Et multaran _____ aparcar malament.

n) Ja som prou _____ començar.

o) Tenim encara molts problemes _____ resoldre.

Els usos de cap i de cap a coincideixen amb els de fins i fins a. Cal tenir en compte, a més, el criteri següent:

· La preposició cap a per la a davant els adverbis que comencen per a, davant els demostratius (aquest, aqueix...) i davant la conjunció que: Anem cap amunt / Anirem cap aquell costat.

2.- Completeu els buits de les frases següents amb cap o cap segons convinga.

a) Me’n torne _______ casa.

b) No sé _____ quin costat anar.

c) Vine _____ ací!

d) Va arribar ____ les sis.

e) Va adreçar el cotxe _____ avant.

f) Vam anar ____ aquella direcció.

g) Ens haurem d’acostar _____ aquesta llar.

h) ______ on aneu?

i) Encara que caminem _____ avall, podríeu ajudar-nos?

j) No volíem mirar ____ arrere.

COM / COM A

L’adverbi com (comparatiu) es troba a voltes acompanyat de la preposició a i adquireix, d’aquesta manera, un nou valor semàntic (predicatiu).

Usem com, quan equival a igual que.

Usem com a, quan equival a en qualitat de.

3.- Completeu els buits de les frases següents amb com o com a segons convinga:

a) _______ president de l’associació, tu faràs el parlament.

b) Es va presentar _____ un amic.

c) Hem d’acceptar la seua versió _____ bona.

d) I _____ aquell qui no fa res, se’n va anar.

e) La paraula mèdic s’usa ____ adjectiu.

f) El van acollir ____ un més.

g) Va entrar ____ aquell qui no sap res.

h) El consideren ______ millor jugador del món.

i) No el tractaven _____ director.

j) No el tractaven _____ un director.

k) Vull ser _____ Superman.

dilluns, 15 de març del 2010

TERMINOLOGIA

Ací teniu l'enllaç del TERMCAT, i un poc de teoria.

L'ús de la terminologia en els textos tècnics: els manlleus

La redacció tècnica es caracteritza per l'ús de terminologia específica, que molt sovint prové d'altres llengües, especialment de l'anglès.

De manera general, es recomana l'ús de la terminologia pròpia del català. Si es desconeix aquesta terminologia, s'aconsella consultar els recursos terminològics (diccionaris, vocabularis, bases de dades) i d'altres organismes oficials per documentar l'equivalència del terme.

Quan la terminologia que prové d'altres llengües s'incorpora al sistema lingüístic català, amb la validació d'un organisme competent en llengua (IEC, TERMCAT), parlem de manlleus.


1. Termes catalans documentats

1.1. Si es considera que el terme català no té un ús prou estès i que això pot dificultar-ne la comprensió, la primera vegada que apareix al text es pot escriure seguit de l'equivalent en l'altra llengua en cursiva i entre parèntesis o introduït amb alguna frase explicativa.
Les histones són unes proteïnes estructurals que s'encarreguen de l'encapsidament (packaging) de les molècules d'ADN.
En els darrers anys el fenomen de la subcontractació, en anglès outsourcing, ha experimentat un auge espectacular a Catalunya.
Aquesta miniaplicació, o applet, permet als usuaris generar tota mena d'imatges en aquest entorn.


1.2. Si el terme català es documenta amb més d'una forma, és aconsellable utilitzar sempre la mateixa per coherència i a fi d'evitar confusions conceptuals.

feedback > retroacció, realimentació

L'esquema de blocs d'un oscil·lador sinusoïdal típic conté una xarxa selectiva de realimentació f(s) en llaç tancat. Per crear un circuit oscil·lador es necessita una xarxa de retroacció amb entrada de corrent i sortida de tensió.

Per crear un circuit oscil·lador es necessita una xarxa de realimentació amb entrada de corrent i sortida de tensió.


1.3. Habitualment, a partir d'un terme bàsic se'n fan derivats. També es recomana fer servir la forma catalana d'aquests derivats.

spam > spamming

spam: correu brossa
spamming: inundació

Si la forma catalana d'un derivat no es documenta, s'aconsella fer servir una descripció i afegir-hi el terme de l'altra llengua entre parèntesis.

filtre contra el correu brossa (filtre antispam)
emissor de correu brossa (spammer)


1.4. Pel que fa a les sigles, s'aconsella fer servir la que correspon al terme català.

MDT síncron i asíncron [MDT: multiplexatge per divisió de temps; en anglès, time division multiplexing, TDM]

Hi ha casos, però, en què la sigla fixada en català correspon a una altra llengua. Aquestes sigles també s'escriuen amb lletra rodona.

Arquitectura LAN [de l'anglès, local area network; en català, xarxa d'àrea local]

S'aconsella que la primera vegada que es fa servir la sigla de l'altra llengua hi hagi la forma desenvolupada al costat.

Cal obtenir sistemes de filtratge per a les xarxes privades virtuals (VPN, virtual private networks).
Els LED (díodes electroluminiscents, light-emitting diodes) s’ordenen de manera que el bit menys significatiu és el de la dreta.


1.5. De vegades el terme català que es fa servir habitualment pot ser inadequat, perquè és un calc d'una altra llengua. S'aconsella consultar les obres de referència per documentar-lo i assegurar-se que és correcte.

Per calcular el punt d'intercepció de tercer ordre es calcula en primer lloc el rang dinàmic d'intermodulació. [L'error prové d'una traducció literal de l'anglès range.]
Per calcular el punt d'intercepció de tercer ordre es calcula en primer lloc el marge dinàmic d'intermodulació.

Un tallafoc permet monitoritzar estadístiques del nombre de connexions que s'han realitzat, etc. [L'error prové de la semblança entre el català i el castellà, monitorizar.]
Un tallafoc permet monitorar estadístiques del nombre de connexions que es van realitzar, etc.


2. Termes d'una altra llengua

Si no es documenta el terme català, es pot fer servir el de l'altra llengua, que s'escriu en cursiva (no entre cometes). Segons el grau d'especialització del text i dels destinataris, es pot afegir al darrere una petita descripció del concepte.

A les piles de combustible es poden distingir els següents elements: la placa bipolar i el manifold, un distribuïdor de l'oxidant i del combustible.

Cal tenir cura en l'ortografia del terme de l'altra llengua i assegurar-ne la correcció comprovant-la mitjançant el corrector automàtic o la consulta de les obres de referència o de les institucions competents.


3. Manlleus

Quan la terminologia que prové d'altres llengües s'incorpora al català, ja no s'ha de fer servir la cursiva.
Solucions bàsiques per garantir coherència en sistemes basats en bus i sistemes basats en directori.
La utilització de tècniques de benchmarking i prospectiva són les tasques més importants dels òrgans de suport.

dilluns, 8 de març del 2010

COM FER FUNCIONAR EL JCLIC

Us passe un pdf per aquell que no sàpiga com funciona el jclic.
07_Instalar_activitats_exemple

dimarts, 2 de març del 2010

CINEMA EN VALENCIÀ


La Universitat d'Alacant i l'Institut d'Estudis Catalans et conviden a veure cinema en valencià, cada dijous, des de l'11 de març fins al 20 de maig, als cines ABC Gran Via d'Alacant. En total s’emetran vuit pel·lícules. L’entrada és gratuïta amb la TIU o amb les invitacions que podeu recollir a la sala Aifos i a la Seu d’Alacant. L’entrada per al públic general és de dos euros.

La primera pel·lícula, ‘Millennium 1’, s’emetrà el pròxim dijous 11 de març, a les 17 i a les 20 hores, als cines ABC Gran Via d'Alacant.